Anime i manga en català

Moderadors: Kero, Bilkoff

 
Avatar de l’usuari
Blastilonic
Sushinchu
Sushinchu
Entrades: 716
Membre des de: dt. 31 ago. 2010, 12:13
Ubicació: Girona
Contacta:

La Màgica Doremi Light Novel

dg. 03 març 2019, 12:12

Ojamajo Doremi 16
Imatge

Introducció
Spoiler: mostra
Aquesta novela oficial es va estrenar el Desembre del 2011 i narra la continuació de l'anime original quan la Doremi té 16 anys. La importància d'aquesta novela es centra en el seu argument, ja que revela contingut molt important per la vida sentimental de les protagonistes, L'adaptació a anime sempre va estar present, de fet Hiromi Seki va dir que la intenció hi era però que tot depenia de les ventes. Efectivament les ventes van ser un desastre, ja que la novela es troba descatalogada a dia d'avui i no es troben traduccions oficials a altres idiomes, ni tant sols els fans l'han traduït sencera a l'anglès....

Informació
Titol original: おジャ魔女どれみ16
Escriptor: Midori Kuriyama
Il·lustrador: Yoshihiko Umakoshi
Nº de volums: 9

Contingut:
Ojamajo Doremi 16 (1)
Ojamajo Doremi 16 (2)
Ojamajo Doremi 16 (3)
Ojamajo Doremi 17 (1)
Ojamajo Doremi 17 (2)
Ojamajo Doremi 17 (3)
Ojamajo Doremi 18 (1)
Ojamajo Doremi 18 (2)
Ojamajo Doremi 19


Actualitat
Aquest any l'anime fa 20 anys i com ja ens tenen acostumats amb altres animes similars (Sailor Moon, Sakura, etc.) els fans esperen novetats. De fet a Tokyo ja han obert un establiment/pastisseria dedicat a nous productes de l'anime i molts fans contemplen la possibilitat de l'adaptació a anime de la novela. De totes formes, l'única cosa que mig oficial que s'ha donat a entendre és un nou volum de la novela anomenat Ojamajo Doremi 20.

Projecte
Spoiler: mostra
El projecte consisteix en organitzar-nos per tal de traduir tots els volums del japonès al català o a l'anglès. per tal de poder-los llegir en format PDF i en format EPUB/MOBI per la l'e-book (kindle). En principi crec que seria maco tenir-la sencera en català i estaria disposat a passar-hi hores, tot i que per altra banda veient com està la situació ho trobo molt difícil.

De moment la novela només s'ha traduït de forma seria a l'anglès aquí on es pot trobar el primer volum sencer per ebook/PDF i la meitat del segon online, També es poden trobar els 3 primers volums en anglès aquí. Tot i que la novela està descatalogada els 3 primers volums es poden comprar nous a AmazonJapan (la resta també però de segona ma) i des del Japó es pot comprar la novela electrònica sencera en japonès aquí. Si veig que el projecte tira endavant, com que ja m'he comprat els primers volums en format físic per amazon, pensaré en comprar-me la resta en format electrònic per tal de facilitar les traduccions.

Crec que seria bo començar enviant correus a altres pàgines que havien tingut la intenció de traduir-la totes i ho van deixar a mitges per preguntar si es volen unir al projecte i/o volen facilitar-nos material. També estaria bé trobar usuaris del fòrum que tinguin coneixements mínims de japonès i gent amb un nivell ortogràfic més alt que el meu (això últim no serà difícil). Jo vaig fer uns cursos de japonès fa molts anys però no recordo massa res i ara mateix estic a l'EOI estudiant xinès (bastants caràcters son iguals, però no és suficient). De totes formes utilitzant el traductor crec que entre uns quants ho podríem acabar fent!


Com formar part de l'Ojamajo Team
Actualment tenim un grup al Drive amb gent de tot al món i ens estem dividint la feina per traduir totes les noveles a l'anglès. Si vols formar part de l'Ojamajo Team comenta quines d'aquestes dues opcions tries:
1. Traduir del japonès a l'anglès. Ens agradaria trobar més gent amb coneixement de les dos llengües.
2. Traduir de l'anglès al català els episodis que ja tinguem traduïts. (De moment aquesta opció no és tant necessària).

Dit això... Qui s'apunta a l'aventura?
Blastilonic l’ha editat per darrera vegada el dia: dc. 06 març 2019, 12:30, en total s’ha editat 2 vegades.
El Blastilonic
Fòrum d'anime en català: http://animesm.new-forum.net/forum.htm
 
Avatar de l’usuari
Blastilonic
Sushinchu
Sushinchu
Entrades: 716
Membre des de: dt. 31 ago. 2010, 12:13
Ubicació: Girona
Contacta:

Re: La Màgica Doremi Light Novel

dg. 03 març 2019, 14:46

Pels que no sabeu quin és el procés per traduir la novela, mireu això!
Amb la meva kindle he comprat el 4t volum (Ojamajo Doremi 17 (1)) a Amazon. El fitxer AZW3 (format Kindle) l'he transformat a PDF.
Aquí podeu trobar els dos arxius:

Ara només cal fer servir el traductor frase per frase. El Google traductor (japonès-anglès) pot anar bé. Fem una prova!

Text japonès:
Spoiler: mostra
ちぃーす! あたし、春風どれみ。
あたしはこの夏で一七歳になった。
なんとなくあこがれていたんだ。セブンティーン! ベタなのは分かってるよ。でもさ、夢見たっていいじゃない。
それに、高校生の日常や夏休みに、中学生からあこがれてたんだ。
雑誌やネットでも高校生の日常は簡単に調べられるし、美空高校は家から近い。生徒達はよく見かけてた。電車や遊びに出かけた先に、制服や私服でショッピングしている高校生もいる。

Chi ~i ̄ su! Atashi, harukazedoremi. Atashi wa kono natsu de ichi nana-sai ni natta. Nantonaku akogarete ita nda. Sebuntīn! Betana no wa wakatteru yo. Demo sa, yumemi tatte ī janai. Sore ni, kōkōsei no nichijō ya natsuyasumi ni, chūgakusei kara akogare teta nda. Zasshi ya nettode mo kōkōsei no nichijō wa kantan ni shirabe rarerushi, Misora kōkō wa ie kara chikai. Seito-tachi wa yoku mikake teta. Densha ya asobi ni dekaketa saki ni, seifuku ya shifuku de shoppingu shite iru kōkōsei mo iru.


Traducció del Google a l'anglès tal qual:
Spoiler: mostra
Chih! I am a spring breeze.
I am 17 years old this summer.
Somehow I was longing for it. Seventeen! I know I am solid. But, I do not mind if I dream.
Besides, I was longing for junior high school students during high school students' daily life and summer vacation.
Even in magazines and the net, everyday life of high school students can be easily examined, and Misora High School is close to home. The students were often seen. Some high school students are shopping in uniforms and clothes before going out to train or play.


Adaptació que podríem fer nosaltres a l'anglès:
Spoiler: mostra
Hi! I’m Doremi Harukaze. This summer I have been 17 years old.
Somehow, I was longing for it. Seventeen! I know it’s not a big deal. But, I do not mind if I dream.
Besides, I was longing to be a junior high school student during summer vacation.
It is easy to examine the day-to-day of high school students in magazines and the net, and the “Mi Mura Sora” High School is close from home. The students meet more often. Some high school students go to shop in uniforms and pretty clothes before going out to train or play.


I si ho voleu, després traduir-ho al català és un moment:
Spoiler: mostra
Hola! Sóc la Doremi Harukaze. Aquest estiu he fet 17 anys.
Ho estava desitjant. Disset! Sé que no és gran cosa. Però més igual ser una somiatruites.
A més, desitjava ser estudiant de secundària durant les vacances d'estiu.
El dia a dia dels estudiants de secundària es pot veure a les revistes i a la xarxa, a més l'institut "Mi Mura Sora" està a prop de casa. Els estudiants es reuneixen amb més freqüència. Alguns estudiants de secundària van a comprar amb uniformes abans d'anar a entrenar o jugar.


Al acabar la traducció de l'episodi o durant la traducció, caldria passar-lo a un voluntari amb coneixements de japonès perquè revisi els mil errors de traducció que dec haver fet en aquest petit fragment del llibre.
El Blastilonic
Fòrum d'anime en català: http://animesm.new-forum.net/forum.htm
 
Avatar de l’usuari
llopdeneu
Usuari
Usuari
Entrades: 5
Membre des de: dt. 03 gen. 2017, 13:58

Re: La Màgica Doremi Light Novel

dt. 05 març 2019, 18:33

Bones Blastilonic!

M'encanta la idea del projecte i ajudaré en el que faci falta i m'hi passaré les hores que calgui amb molt de gust! Sóc una gran fan de la Màgica Doremi, és l'anime que més em va marcar la infància.

Durant els darrers mesos he anat comprant els volums físics que he trobat, a un preu assequible, per Amazon i Ebay. Els 5 volum que tinc són els següents:
- Ojamajo Doremi 16 (1)
- Ojamajo Doremi 16 (2)
- Ojamajo Doremi 16 (3)
- Ojamajo Doremi 17 (1)
- Ojamajo Doremi 18 (1)

El que puc aportar en el projecte és començar a fer una bona traducció en català dels primers 3 volums que han sigut traduïts al anglès, amb la mateixa presentació que les novel·les (el mateix format, la mateixa disposició de les imatges, que puc escanejar individualment en molt bona qualitat...). Després podria continuar amb el volum 17 part 1, que la tinc en físic i també el PDF que has compartit, que és més còmode i ràpid per traduir amb el Google traductor. També puc col·laborar amb la resta dels volums en format electrònic que facin falta.

Tinc un nivell 0 de japonès, però amb tot el que pugui ajudar, ajudaré! :yeah:
 
Avatar de l’usuari
Blastilonic
Sushinchu
Sushinchu
Entrades: 716
Membre des de: dt. 31 ago. 2010, 12:13
Ubicació: Girona
Contacta:

Re: La Màgica Doremi Light Novel

dt. 05 març 2019, 19:04

Que bé trobar ajuda!
Et poso una mica en context. Jo tinc totes les noveles digitals al japonès ja, me les he comprat per Amazon. Així que en principi no calen scans de les teves noveles, ja que els scans oficials d'amazon són perfectes haha.
Com que no trobava gaire ajuda pels fòrums catalans, he decidit expandir el projecte a nivell internacional. Hi ha molts de fans arreu del món que estan disposats a traduir-la a l'anglès. Evidentment si la tenim en anglès està bé, però també la vull traduir després al català!
Com que les noveles 1 i 2 ja estan traduïdes a l'anglès, he fet un drive amb 4 persones (2 amb coneixements del japonès) (amb tu serem 5). Al drive hi ha els volums 3, 4 i 5 en japonès. I estem dividint la feina per assignar uns episodis a cadascú per tal de tenir les 5 primeres noveles traduïdes.

Dit això, ens pots ajudar de diferents formes:
1. Ajudar-nos a traduir del japonès a l'anglès. (T'assignaríem la primera meitat de la 5a novela i tindries una persona que aniria revisant tot el que fessis per si de cas hi hagues algun error corregir-lo).
2. Anar traduint les nostres traduccions de l'anglès al català. (és més important la primera opció ara mateix perquè ens falta gent per tenir totes les noveles traduïdes, però en algun moment o altre també s'hauran de traduir al català, així que tota ajuda és benvinguda).

Moltes gràcies per les ganes que hi poses!!! Jo també tinc pensat dedicar-hi moltes hores.
Si vols parlem per privat i ens passem el gmail per afegir-te al drive.
El Blastilonic
Fòrum d'anime en català: http://animesm.new-forum.net/forum.htm
 
Avatar de l’usuari
llopdeneu
Usuari
Usuari
Entrades: 5
Membre des de: dt. 03 gen. 2017, 13:58

Re: La Màgica Doremi Light Novel

dc. 06 març 2019, 11:36

Perfecte!

Em sembla bé primer tirar en davant el projecte de traduir les novel·les a l'anglès i després ja les passarem al català. Així que ajudaré amb la primera opció i traduiré la primera meitat de la cinquena novel·la.

T'obro per privat per passar-te el gmail.

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 2 visitants