Anime i manga en català

Moderadors: Maki, Steve Maister

 
Avatar de l’usuari
fabrebatalla18
Chishinchu
Chishinchu
Entrades: 3422
Membre des de: ds. 11 juny 2011, 17:30

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dv. 06 des. 2019, 23:01

Suposo que tu ets un "fanboy" de la VO, no? Si almenys haguessis criticat el doblatge amb coses més substancials que "és que totes les son sempre els mateixes"... I per desgracia els professionals del doblatge no estan per a res reconeguts ni son famosos, d..e fet, només es recorden d'ells quan alguna traducció surt malament (on realment tampoc depen del doblatge en si)...

Suposo que deus ser un geni que sap totes les llengües del mon i que per a res quan dius VO vols dir anglès, i suposo que saps captar tots els matisos de qualsevol dels dialectes del xinès, alemany i demés llengües del mon, i que entens les milions de frases fetes de tots els idiomes, o ara em diràs que necessites subtitols per a poder captar tot aixo que en moltes ocasions ni amb la millor traducció del mon podràs captar sense la necessària adaptació del doblatge? Imaginat no entendre ni papa d'anglès i que a la VO hi hagi una situació on un parli amb accent britànic i un altre amb accent americà i que tothom reaccioni a aquesta reacció sense donar una explicació perquè per a ells esta IMPLÍCIT perquè el public objectiu de la VO ja tenen la cultura i l'oida per a reconeixer aquests accents, imaginat que en lloc d'accents de l'anglès són accents del xinès o qualsevol altre idioma que dubto que entenguis, imaginat que aixo es impossible de traslladar als subtitols sense posar milers de notes impossibles de llegir en el temps que surten en pantalla, saps que amb un doblatge seria tant facil com fer que aquell personatge parli amb un altre accent encara que sigui imposat per a entendre tota la situació de la VO?

Per cert, també t'importen tres raves els que no poden seguir la VO amb els subtitols perque o be encara no saben llegir o be no PODEN, i crec que sobren explicacions de perque no poden.
 
Avatar de l’usuari
racer21
Ishinchu
Ishinchu
Entrades: 40
Membre des de: dl. 29 gen. 2018, 22:10

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dv. 06 des. 2019, 23:26

condedooku ha escrit:
Només cal mirar qui ha faltat el respecte a qui i qui a insultat.
Ja estic cansat, si sou uns fanboys és el vostre problema.
I posats a faltar al respecte, jo també en sé:
Només una persona inculta no entendria que en vo és molt millor. Que potser fa mandra o no es té ganes de llegir subtítols perquè no entens anglès, japonès o el que sigui i ho mires doblat. Totalment entendible. Ara dir que doblat és millor... :') Em moro de riure, no té cap sentit.

I no penso comentar cap comentari de merda més. Estic al fòrum des de fa molts anys i no penso aguanta els plors de uns fanboys. Comentaré el que em sembli i la gent normal ho respectaria. Hi ha aquí qui és creu molt llest i es posa amb altres membres, he llegit algun comentari a al tal Xagasa que tela...
O sou uns adolescents que no us sabeu comportar o no ho entenc.
I com he dit, jo segueixo amb la meva.


Què tan difícil és d'entendre que els doblatges originals o simplement les versions originals simplement ajuda a tenir una millor capacitat auditiva i a entendre millor dialectes extrangers... Realment el doblatge en VO (mirant-ho des de la perspectiva de l'aprenentatge) ajuda en aquest sentit, perquè realment si no tens una base (i segons quines pel·lícules has de tenir una MOLT BONA base per entendre el que diuen) no et serveix de res, estàs tota l'estona mirant els subtítols i realment no fas molta cosa. Suposo que pots dir que gaudeixes de la veu amb la que el mitjà audiovisual estava pensat des d'un bon principi, però això no implica en cap moment que mirar la versió original et faci més culte (primerament, en què et bases per dir això?), sinó que tens una capacitat lingüística i sobretot auditiva bastant bona (repeteixo que això pot variar entre diferents sèries/pel·lícules, no totes tenen el mateix nivell de dificultat per diverses raons).
En resum, menysprear el doblatge només perquè un és capaç de mirar les sèries/pel·lícules en el seu idioma és bastant absurd, i de fet fer servir l'argument de que això és per a persones poc cultes, quan aquests doblatges ajuden a enriquir la cultura i la diversitat de la nostra llengua dona molt a pensar sobre l'estat actual de la nostra societat.
 
Avatar de l’usuari
Adrià
Ryushinchu
Ryushinchu
Entrades: 2988
Membre des de: dt. 24 jul. 2012, 21:11

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

ds. 07 des. 2019, 09:23

condedooku ha escrit:
I no penso comentar cap comentari de merda més. Estic al fòrum des de fa molts anys i no penso aguanta els plors de uns fanboys.


Ho diu el que més merda sense arguments ha llançat i ho diu un VOnazi (el que per tu és un insult, per mi és un fanboy de la VO). Et retrates tu sol. Per lo demés, ja t'han contestat els altres, jo ja passo.
 
Avatar de l’usuari
condedooku
Ushinchu
Ushinchu
Entrades: 811
Membre des de: dj. 18 feb. 2010, 18:24

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

ds. 07 des. 2019, 09:55

Jajajajaja que amb subtítols no pilles els accents? Correcte, però amb el doblatge tampoc!!! I és precisament això el que el fa pitjor.
I gent que no sap llegir? Mira que no sàpigues anglès go puc entendre però no saber llegir no.
I no, no sóc un fanboy. No dic pas que no hagi d'existir. I que molts països doblar seria impensable.
I semblarà un mal argument, però sentir sempre les mateixes veus a mi em cansa.
Hi ha molta incultura. Però això és culpa del sistema educatiu.
I no sé, crec que heu quedat claríssims com a fanboys. Aquest ha dit que la peli no val res i que el doblatge no li agrada, anem-lo a insultar i a faltar el respecte.
Aquest fòrum ja no el controla ningú. I quan el controlaven no hi havia gent així.
Ja podeu anar insultant, jo no cauré tan baix. I qui es pensi que per fer-ho em farà callar les meves opinions va molt equivocat.
 
Avatar de l’usuari
Adrià
Ryushinchu
Ryushinchu
Entrades: 2988
Membre des de: dt. 24 jul. 2012, 21:11

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

ds. 07 des. 2019, 11:14

Vaja, sembla que mai has vist Los Simpson, perquè allà els accents es distingeixen de puta mare, o Modern Family amb la Gloria, i això amb els subtítols no ho notes. Al doblatge, per exemple, quan un parla en americà i l'altre britànic, l'americà el doblen normal i el britànic el doblen amb accent anglès marcat (com si fos el Robinson narrant un partit de futbol). Jo vaig veure Prison Break en VOSE i una de les coses que vaig trobar en falta va ser l'accent latinoamericà que li van posar a Fernando Sucre al doblatge, cosa que a la VO no es notava gaire (només en petites paraules).

Si realment penses que la gent t'ha vingut a "insultar" (vaja, que sensible ets, no n'he vist cap) per dir que la peli no t'ha agradat o per dir que el doblatge és una merda, és que no has entès RES del què t'han dit.

I tranquil, no cal insultar per caure baix, ja fa estona que hi has caigut. Bé, sí, has insultat als que ho miren doblat dient-lis inclults.

Apa, si tant et cansen les veus, ves a veure Conan en VO i deixa'ns als altres gaudir del meravellós doblatge que està fent TV3 que, per cert, et faig un petit spòiler, en japonès Kaito i Kudo tenen la mateixa veu.
 
Avatar de l’usuari
fabrebatalla18
Chishinchu
Chishinchu
Entrades: 3422
Membre des de: ds. 11 juny 2011, 17:30

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

ds. 07 des. 2019, 13:00

condedooku ha escrit:
I gent que no sap llegir? Mira que no sàpigues anglès go puc entendre però no saber llegir no.

No contemples que un nen no sàpiga/pugui llegir els subtítols? I dels cecs ja ni en parlem...

Si fos per tu només els elitistes podrien gaudir de les obres (cinema, llibres, etc), que fins i tot les traduccions de llibres et semblen un escàndol!
 
Avatar de l’usuari
condedooku
Ushinchu
Ushinchu
Entrades: 811
Membre des de: dj. 18 feb. 2010, 18:24

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

ds. 07 des. 2019, 14:15

No sé les vostres edats però jo ja tinc 27 i sembla que estigui discutint amb adolescents, cosa que no vull fer.
Crec que us heu posat a criticar-me per què sí, ja que sinó no li veig el sentit.

Primer, en cap moment he criticat el doblatge del Detectiu Conan en català. És més, vaig dir que l'anime en català té un treball genial i que m'agrada molt. Sinó no estaria en aquest subforum, em miro tots els episodis en català. En vo m'agrada molt més això sí. I ja sé que les veus d'en Kudo i d'en Kaito són les mateixes, tot i així crec que si no t'ho diuen t'hi has de fixar molt.
En pelis, la veu de l'Ironman, dels dos de True Detective 1 i alguna altra surten fins hi tot a la sopa.
Parlar de que el doblatge és pitjor o no em resulta impensable de l'obvi que ho veig.
Està clar que no tothom s'ho pot permetre i jo mateix quan vaig al cine, que hi vaig molt, miro les pelis doblades.
Però una cosa no treu l'altra, i es precisament els matissos el que es perd.
Dius lo de la veu de la Gloria a Modern Family, jo en espanyol no li veig cap mena de gràcia, és en anglès quan t'adones que té un accent i que cola paraules en espanyol. Al igual que en Rash de Big Bang, que en espanyol ni s'han esforçat a replicar, el seu accent és super característic i en el doblatge es perd.
Després estan els jocs de paraules o bromes. Moltes vegades es tradueixen literal i perden el sentit o no fan gràcia. Recomano molt una sèrie de vídeo anomenats 'lo que el doblatge se llevó" de hache a youtube. Solen ser casos molt exagerats, com a Titanic dient que han d'agafar un taxi, o confonent el jugador de golf Tiger Woods dient que és un tigre del bosc.
I direu és tema de la traducció, i sí i no. Tot va junt, i són casos molt concrets però hi ha molts casos més simples.
Ara per ara recordo haver vist Deadpool 2 doblada i guai. I després veure-la en vo i dir ostres però si està fent moltes més bromes i acudits!

I algú comentava abans que haurien de tenir moltes notes i subtítols les obres per poder-les entendre. I ho sé. Per llegir i gaudir de la seva totalitat de Alícia al país de les meravelles has de llegir les múltiples notes que té el llibre o no entens res, és una obra satírica del seu temps, ara no relacionem segons quines coses fins hi tot si ets anglès.

Per la part que comentes Fabra, que els nens petits no poden entendre o llegir. En anime ho entenc, ara bé, no sé si els hi cal però això és un altre tema. Però crec que per exemple en anglès és millor veure-la i ja està. Jo de petit no sabia pas castellà però les pelis disney o oliver y benji me'ls mirava igualment i em van ajudar a aprendre més.

En resum, que no penso que el doblatge d'anime en català sigui dolent més aviat al contrari. En pelis sí que el trobo lamentable.
Crec que el doblatge empitjora l'obra original, això no vol dir que no sigui disfrutable que sigui una merda o que no s'hagi de veure. I sobretot quan entens el que escoltes ni que sigui una mica, veus que ho flipes molt més en original. Posar les emocions edients en un estudi de doblatge és dificilíssim i són molt pocs els que ho fan bé. Tot i que a vegades no sigui culpa seva, ja que estan molt capats de recursos. I tan en pelis com en videojocs moltes vegades no poden veure ni el que estan doblant. Però sigui pel que sigui es perd.
Per si algú ha jugat a l'últim Spiderman de ps4, en anglès parla diferent si està cansat o no. És un detall que mola molt, i és això un detall. Però per mi ja és millor.

Espero que entengueu el que dic. I bé penseu el que vulgueu però crec que el fet de que doblada o traduïda una obra és pitjor és totalment indiscutible. Però pitjor no significa que no la miri, que no estigui guai o que sigui una merda. Vol dir que en vo és més disfrutable, tot i que potser no estigui a l'abast de tots. Tot i que crec que caldria fer un esforç, molts països no tenen doblatge i no és un problema per veure pelis o animes.
 
Avatar de l’usuari
Frydivx
Sanshinchu
Sanshinchu
Entrades: 367
Membre des de: dc. 23 maig 2012, 17:59

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

ds. 07 des. 2019, 16:39

Quina disculpa més descafeïnada.
 
Noín
Ryushinchu
Ryushinchu
Entrades: 1926
Membre des de: dg. 21 març 2004, 18:00
Contacta:

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dg. 08 des. 2019, 09:41

Almenys valora-li que intenta explicar-se millor, per resoldre dubtes, i amb un to conciliador. Si li tires més merda a sobre després no et queixis. Hi hagi pau nois
 
Avatar de l’usuari
fabrebatalla18
Chishinchu
Chishinchu
Entrades: 3422
Membre des de: ds. 11 juny 2011, 17:30

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dg. 08 des. 2019, 09:45

Segons la programació del dia 15 (diumenge) es salten uns quants capítols, envieu-li a https://www.ccma.cat/atencio algun missatge per a fer saber que fan molt mal fet com explico en aquest tuit:
https://twitter.com/fabrebatalla18/stat ... 1252539393
 
Avatar de l’usuari
Frydivx
Sanshinchu
Sanshinchu
Entrades: 367
Membre des de: dc. 23 maig 2012, 17:59

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dg. 08 des. 2019, 16:25

Noín ha escrit:
Almenys valora-li que intenta explicar-se millor, per resoldre dubtes, i amb un to conciliador. Si li tires més merda a sobre després no et queixis. Hi hagi pau nois

Qui ha dit que no les accepti?
 
Avatar de l’usuari
AOCarallo
Arashinchu
Arashinchu
Entrades: 149
Membre des de: dj. 24 jul. 2014, 12:02

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dl. 09 des. 2019, 12:39

Fabre, te lo digo a ti directamente porque sé que haces la recopilación, no me di cuenta de cuando empezaban a emitir los capítulos nuevos y me perdí algunos ¿Me puedes pasar los enlaces de estos últimos capítulos nuevos?

Gracias.
 
Avatar de l’usuari
fabrebatalla18
Chishinchu
Chishinchu
Entrades: 3422
Membre des de: ds. 11 juny 2011, 17:30

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dl. 09 des. 2019, 14:07

AOCarallo ha escrit:
Fabre, te lo digo a ti directamente porque sé que haces la recopilación, no me di cuenta de cuando empezaban a emitir los capítulos nuevos y me perdí algunos ¿Me puedes pasar los enlaces de estos últimos capítulos nuevos?

Gracias.

https://paste.ee/r/LfE9k
 
noviluni
Ishinchu
Ishinchu
Entrades: 63
Membre des de: dl. 28 ago. 2017, 18:39

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dl. 09 des. 2019, 17:55

Crec que aquests dies han passat moltes coses dignes de cel·lebrar a l'univers de Conan en Català :D

* Hem arribat a l'episodi 800
* Hem començat la temporada 21 (episodis de l'any 2016!)
* S'ha estrenat una nova pel·lícula als cinemes
* S'ha acabat el "Novembre Conan" al CS3 amb l'estrena de 4 pel·lícules (Algú té cap novetat sobre les estrenes en DVD o l'emisió de les demés pel·lícules?)

Són unes fites molt lloables, la veritat! I amés sembla que de moment seguiran emitint nous episodis... Crec amb sinceritat que mai havíem viscut un "moment Conan" tan interessant!

:botar1:
 
Avatar de l’usuari
Loco87
Sushinchu
Sushinchu
Entrades: 675
Membre des de: dg. 01 feb. 2015, 17:32

Re: Detectiu Conan Súper3: nous episodis dissabtes i diumenges a les 20:45 al Súper3 i a la web del Súper 3!

dl. 09 des. 2019, 19:43

noviluni ha escrit:
Crec que aquests dies han passat moltes coses dignes de cel·lebrar a l'univers de Conan en Català :D

* Hem arribat a l'episodi 800
* Hem començat la temporada 21 (episodis de l'any 2016!)
* S'ha estrenat una nova pel·lícula als cinemes
* S'ha acabat el "Novembre Conan" al CS3 amb l'estrena de 4 pel·lícules (Algú té cap novetat sobre les estrenes en DVD o l'emissió de les demés pel·lícules?)

Són unes fites molt lloables, la veritat! I amés sembla que de moment seguiran emitint nous episodis... Crec amb sinceritat que mai havíem viscut un "moment Conan" tan interessant!

:botar1:

En poc més de 2 anys s'han doblat 300+ nous episodis i 10 pelis (2 de les quals s'han projectat en cines)... després de quasi 8 anys sense haver tingut Conan. I encara queden 5 pelis i 2 especials que encara no s'han emès però que s'han doblat i o bé s'emetran aviat o bé sortiran en físic també aviat. I també sembla que el doblatge d'episodis no afluixa. Sí que podem estar ben contents, sí!

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 11 visitants