Moderadors: Maki, Steve Maister
Noín ha escrit:Ostres no sabia que en Pep Antón i l'Oscar fossin germans.
El nivell del doblatge d'aquesta tongada és insuperable: Pep Antón Muñoz, Pedro Molina (veu habitual de Gary Oldman o Van Dame entre molts),Sergio Zamora, Juan Antonio Bernal (Ironman), Roger Pera (havia paregut a les pelis 1 i 2 però no a la sèrie), Mercedes Montalá (Julia Roberts)...
Mai cap sèrie de doblatge en català havia tingut un nivell de veus tant bo ja que estem parlant d'actors i actrius de nivell top, que apareixen a les grans superproduccions de Hollywood, i tot i ser catalans, mai s'havien deixat veure en dibuixos o animació (tret d'en Zamora i en Roger Pera). De fet la majoria debuten en el gènere. ESPECTACULAR
Per mi es posa al mateix nivell que el millor doblatge d'anime que he vist mai a Espanya, que són els capítols de la Saga d'Hades de Saint Seiya en castellà, on apareixen el bo i millor dactors de doblatge del país.
Ramon10 ha escrit:Avui hem pogut sentir en Pep Antón Muñoz, (...) ha doblat al sospitós de la saga, en Hades Sabara.
xagasa ha escrit:El meu dubte és si el videojoc de ps2 va ser traduït en castellà?
adriamichi ha escrit:Crec que aquí hi ha hagut una cagada del director de doblatge. La veu d'en Pep quadra amb la imatge de l'Hades en aquell moment, però portàvem 3 episodis en que l'Hades tenia una altre veu (la original en anglès), a més que just venia de parlar en anglès i just quan canvia al català la veu no s'assembla gens.