orikaiser ha escrit:A mi em passa igual, suposo que no és el mateix pronunciar-ho en català de la Catalunya Central en el meu cas, que en el català de Barcelona, on les neutres es pronucien A la majoria de vegades. I a l'anime, en Vegeku, el pronuncien Vegitto, almenys a Kai en versió japonesa que l'he visualitzat fa poc temps, abans que comencés DBS.
Doncs ja no parlo del meu accent de Lleida XD
Lupus ha escrit:Però tal com has dit per coherència s'hauria de dir Vegerot, ja que s'utilitza Kakarot. Veure'm doncs que passarà.
Si realment volien fer una correcció del Z haurien de haver dit al Kai des de un principi Kakarotto (tot i que també Kakarot es una manera correcta d'interpretar-ho, realment, inclús Carrot ho seria). En aquestes altures s'hauria de dir Vegerot o Vegeku. Normalment acostuma a ser molt més partidari de com més fidel millor, per aixó, hagués preferit que al Kai diguéssin Piccolo o Super Saiyan, però no poden canviar de repent el nom (a BOG i RF ho van fer bé, deien Super Guerrer però també donaven a entendre que Super Saiyan era el mateix).
Sabia que d'alguna manera o altra enxufarien al Carles Lladó, o a Resurrecció de F o a Kai Buu. No em malinterpreteu, sóc molt fan del Carles Lladó i es un doblador de primera però haurien d'haver respectat al Ramón Hernandez. I mira que hi havia veus d'actors difunts que els hagués pegat bé la veu d'en Carles i, com ja he vist en varies ocasions, en Ramón es un doblador que estima el seu treball, s'hi esmera, es nota que guarda un fort sentiment amb el Dende i en Don Patch i la seva veu li quedava de fábula amb aquest personatge.
Bones festes a tots