Sóc d'aquestes persones que encara es menja les paraules i articles quan parlo en català.
El català que es parla a Dr. Slump es barceloni.
A finals dels 80 hi va ver dues línies de Català, una volia ensenyar en català, la segona deia que el català era dur que hauria que acceptar tota mena de barbarismes per ser més facil i simpàtic per als no parlants.
Dels dos fronts ja podeu esbrinar qui va guanyar.
Als 90 van començar a canviar la forma de parlar per la televisio, els diaris ha escriure els punts de pregunta "'?"i d'admiració "¡!" com es fa en castellà en comptes de "?","!", els únics que es mantenien el català foren el teatre, llibres, anime i la programacio infantil.
A partir del 2010 els anime es va tolerar els barbarismes com passa el anime Nana.
Actualment la majoria de la juventud de Barcelona han perdut la seua fonetica catalana, quan s'espressen en català et fan mal les orelles, és com escoltar Donald Trump quan parla en castellà.
Solament teniu que comparar com parla a Barcelona la gent gran i els joves es diferent.
PD: Ja es deia els finals dels 80 que la segona opció n'hi havia talps i encara hi son endins.
Per els curiosos, la programació en català durant els 80.
La serie de TV3 Carme i David, cuina, menjador i llit.
https://www.ccma.cat/tv3/alacarta/carme-david/lespai-que-arriba-de-la-port/video/5666411/Planeta Imaginari versió catalana i sense censura
per TVE.
https://www.rtve.es/play/videos/planeta-imaginari/arxiu-tve-catalunya-planeta-imaginari-els-invents-1-part/6760926/