tebas_king ha escrit:Sol_Badguy ha escrit:Desde mi punto de vista, yo prefiero ver un anime subtitulado en catalán, mallorquín o valenciano si está bien subtitulado (buena ortografía y sintaxis) que no ver un subtitulado en español "neutro" lleno de modismos, faltas de ortografía y extranjerismos mal colocados.
Que ver cosas como "Tenemos que de remover este spell no más" me dan ganas de pegarme un tiro en la cabeza.
Yo pienso que cuántas más versiones, mejor, que porque un fansub comience a subtitular una serie no debería ser impedimento para que cada uno haga su versión, a su ritmo, aunque sea más tarde.
M'ha fet gracia
Ja som 2. L'hi ha faltat a davant de "Tenemos que de remover este spell no más", "Oye güey". Quedaria així:
"Oye güey, tenemos que de remover este spell no más".