dj. 10 març 2011, 01:08
Bé, dolent no seria la paraula, tot depèn de la filosofia que vulguis agafar tu.
Un Fansub, en principi, serveix per oferir coses que no pots trobar per mètodes "legals" al teu país. Si una cosa està llicenciada i la fansubeges, pots estar reduint el nombre de gent que la compri i, d'aquesta manera, perjudicant el mètode legal de distribució cosa que pot comportar que encara ens arribin menys coses.
El tema de la llengua és una altra cosa. Perquè en català hi ha molt poca cosa llicenciada (no conec el cas de Jyu Oh Sei). Si fansubegèssim en català una cosa llicenciada només en castellà, en principi estem oferint material que no es pot aconseguir legalment. Però com que tot catalano parlant entén el castellà i si alguna sèrie agrada, potser te l'acabes comprant igualment en castellà, llavors potser sí que els perjudiquem al distribuïdor legal traduint-ho. "Haver-ho fet en català també, doncs!" penso tot sovint, però com que hi ha tantíssima cosa que es pot fansubejar, acabem triant sempre coses no llicenciades a tot l'estat.
També pots fer com molts fansubs i passar aquestes bases ètiques i fansubejar el que et vingui de gust i punt. Ilegal, al cap i a la fi, ho serà fem el que fem.
Per saber si està llicenciada o no... doncs ni idea. Si és manga, potser anant al catàleg de la norma còmics, que allà ho tenen tot (hehehe) i d'anime crec que també tenen molta cosa tot i que no sé si esmentar-los com a font... Qui diu la Norma, diu qualsevol web d'editorials. Potser hi ha altres mètodes, però no se m'acudeixen.
Espero haver-te ajudat amb tot aquest parrafot i que no t'hagi acabat dient gaire coses que ja sabessis!
Salut!
Manga i Anime en Català!
Si creieu que tardem massa a treure el proper capítol de qualsevol sèrie, demaneu-nos que ens afanyem! Això ens motiva!!