Moderadors: Maki, Steve Maister
DoraKram ha escrit:Desconec si en sis mesos hi ha temps suficient com per anar doblant ni que sigui 100 o 200 episodis. I això tenint en compte que estiguessin negociant ja l'adquisició de nous episodis per doblar...
.
Noín ha escrit:DoraKram ha escrit:Desconec si en sis mesos hi ha temps suficient com per anar doblant ni que sigui 100 o 200 episodis. I això tenint en compte que estiguessin negociant ja l'adquisició de nous episodis per doblar...
.
Temps n'hi ha,bàsicament perque la darrera tongada emesa es va emetre mentre encara es doblava(hi havia com dos setmanes de ctalatge) i de fet quetes presses van fer apareixer alguns dels poquíssims errors de traducció de la serie
rexelperro ha escrit:Noín ha escrit:DoraKram ha escrit:Desconec si en sis mesos hi ha temps suficient com per anar doblant ni que sigui 100 o 200 episodis. I això tenint en compte que estiguessin negociant ja l'adquisició de nous episodis per doblar...
.
Que als ultims capitols emesos al SX3 han dit moltes vegades que la Buster Call es un atac de "6 Almiralls i 10 creuers" xD
seiyuubcn ha escrit:Heu vist els capis d'avui? (73 i 74). Són una mica rollo patatero, perquè bàsicament hi ha 5-10 minuts (o ni això) "aprofitables", d'història nova a cada episodi, i la resta és una recapitulació de moments de dificultat dels diferents personatges. Entenc que aquest resum ve al cas, en el sentit que fan servir aquests flashbacks per posar en relleu com cadascun dels personatges han estat salvats per algú a qui admiraven, i com gràcies a això han pogut superar una gran dificultat. D'aquesta manera, la Nico Robin, que es troba també en dificultats, serà salvada per ells, etc, etc. Com a recurs narratiu em sembla vàlid, però 2 (o potser més?) episodis amb tant reaprofitament d'escenes antigues és una mica conyàs de seguir...
En fi.. deixant de banda això, també volia comentar una altra cosa que m'ha sorprès i que clar, tampoc puc comparar amb com es va emetre anteriorment fa anys ni res, perquè estic veient One Piece en català ara per primera vegada: es tracta d'aquestes escenes de "El teatre del barret de palla", justament, d'aquests últims episodis emesos. Em sobta que no estiguin doblades. Entenc que deuen ser escenes que no es van doblar fa anys (perquè no es devien emetre al K3) i que ara, amb la nova adquisició de drets d'emissió, els deuen haver obligat a emetre-les i per això les han subtitulades. No em molesta que no estiguin doblades, i ho hagués entès en sèries com Ranma, per exemple, que no tindran una continuïtat, etc, perquè ja estan més que acabades, però justament amb One Piece? No se suposa que volen seguir apostant pel producte i comprar i doblar capis nous més enllà dels 500 i pico emesos? Doncs seguint aquesta lògica, no costava gens doblar aquestes escenes, no? (I així, de pas, anar-se entrenant de cara al doblatge de nous episodis)... En fi... no sé vosaltres com ho veieu...
Noín ha escrit:Ennies Lobby i Wter 7 són sagues molt interessants a nivell narratiu però seguir-les per l'anime són basatnt feixugues(ja ho va ser, recordo, quan les van emetre per primer cop). Com bé dius, hi ha massa farciment i s'allarguen molt els capitols perque va arribar en un punt(clàssic) on l'anime atrapva el mnga) i per això entre recordatoris i sobretot pening, resums dels capitols on no hi passa res.
Respecte al teatre que no està doblat , sincerament és irrellevant perue no aporta res. I si no ho van fer en el seu dia amb la quantiat d'escenes post ending del detectiu conan(que si que eren rellevants) no ho faran amb això
Camel3XL ha escrit:Noín ha escrit:Ennies Lobby i Wter 7 són sagues molt interessants a nivell narratiu però seguir-les per l'anime són basatnt feixugues(ja ho va ser, recordo, quan les van emetre per primer cop). Com bé dius, hi ha massa farciment i s'allarguen molt els capitols perque va arribar en un punt(clàssic) on l'anime atrapva el mnga) i per això entre recordatoris i sobretot pening, resums dels capitols on no hi passa res.
Respecte al teatre que no està doblat , sincerament és irrellevant perue no aporta res. I si no ho van fer en el seu dia amb la quantiat d'escenes post ending del detectiu conan(que si que eren rellevants) no ho faran amb això
Les escenes post-ending d'El detectiu Conan estàn doblades diria que tots els episodis.
seiyuubcn ha escrit:Se m'ha fet eterna la saga aquesta de "Salvem la Nico Robin"... mare meva... xD... és més llarg que arribar a l'altra punta del camp a Oliver y Benji o que el combat a Namek contra en Freezer xD Suposo que per això de tant em tant posen aquests capítols pel mig, més en conya i que narren llegendes típiques japoneses barrejades amb molta collita pròpia made in One Piece.
Igualment m'alegro d'estar veient la sèrie des del principi, perqué fins a aquesta reemissió al X3 no l'havia seguit mai i m'està agradant força.