capy18 ha escrit:GypsyTheHedgehog ha escrit:capy18 ha escrit:
Home Naruto en castellà tampoc és el màxim però el tema del "Saske", "Sasuke", sempre m'ha fet gràcia. Servidor se la va veure en castellà fins que no hi haviem més capítols i després en japonés i no sé, tampoc em sembla tant dolent que li diguin "Saske". A japonés és Saske-kun. Sent puristes, el nom pronunciat és Saske no l'altre xD. La veu del Brock ja és per ser hater...Si hem de ficar noves veus continuament a doblatges, apaga y vamonos... Ni a Japó ho fan. Un altre cosa és com s'ho curren allà. Espanya (doblatge castellà) no fa molt en doblar animes per desgràcia i en canvi quan són pel·lícules Hollywood, etc, la cosa millora substancialment.
En realitat sí que diuen "Sasuke" el problema és que la síl·laba "su" la diuen ràpid i sembla més que diguin Sazuke que no pas Sasuke xD
Suposo que si sempre ho vas veure en castellà, i ara ho veus en japonés no notes la diferencia. Però jo sempre vaig veure Naruto en japonés, i després al veure-ho en castellà, sí que ho noto xD
Pot èsser que diguin tota la síl·laba en japonès, però nant tant ràpid un no se n'adona. El doblatge en castellà buscava una cosa semblant i és veritat que donen molt èmfasi al "sk" de Saske que pot fer mal, però tampoc és del pitjor que s'ha fet... Diria que el pitjor eren les censures absurdes que van ficar a la sèrie en castellà com les piruletes o coses així. Potser és com dius tú ja que amb One Piece em passa el mateix haha. Sempre l'he vist en japonès i quan va sortir en català em va semblar super dolent el doblatge. Extrany tot s'ha de dir, ja que per a mí, els doblatges en català sempre m'han semblat super bons en general...però One Piece no m'agrada pas.
Sempre que s'intenta fer pronunciacions semblants en els nostres idiomes del japonès porten a aquests problemes sota el meu punt de vista, però que hi farem
Em passa quelcom semblant amb Bola de Drac. Sempre ho he vist en català, i de tant en tant deixaven quelcom en versió original, per tant puc veure Bola de Drac en català o japonés que no hi ha problema. Apa, no ho puc sentir ni en castellà (son gohan -> son goanda) ni en mexicà (ChiChi -> Milk), em fa venir esgarrifances xD
Ara bé, tampoc m'agrada gaire dir Piccolo que és el nom original del personatge, prefereixo Cor Petit xD