@GypsyTheHedgehog, si tengo que doblar una escena como hago cuando canto en la ducha... apañado vamos.
Más de uno y una se tiraría de un puente.
Moderadors: Maki, Steve Maister
GypsyTheHedgehog ha escrit:Blue, no m'agrada el doblatge castellà de Naruto xD No per la veu den Brock a en Naruto, sino per la pronunciació de Sasuke, diuen Saske xD Recordo que a Ranma, a en Sasuke(el ninja que serveix a en Kuno), no li diuen pas "Saske", sino Sasuke xD Sincerament, abans preferiria escoltar la versió original en japonés xD
Això no vol dir que rebutgi el doblatge castellà d'absolutament tot, Pokémon sí m'agrada sentir-lo en castellà, i digimon xD
tato, nunca has hecho fandub, ni en plan coña para echar unas risas? mola que te cagas xD hace años que no lo hago por eso... siempre lo hacía con colegas y ya no los veo casi xD
Serf91 ha escrit:Hola comunitat, ja que es parla de series que doblaríeu en català, jo faig la pregunta, qui no voldria un One Piece Kai ?, el punt es que hi ha una comunitat que s’ha dedicat a fer-ho en doblatge japonès. Altre pregunta va aquí, qui voldria invertir/ ajudar aprofitar el seu gran treball i afegir el nostre estimat doblatge ? jo voldria fer-ho però em vec amb molt poc temps per realitzar-ho...ara que ho faré.... si algú que tingui temps i vulgui prendre aquesta campanya/ avançar-se a mi XD
capy18 ha escrit:GypsyTheHedgehog ha escrit:Blue, no m'agrada el doblatge castellà de Naruto xD No per la veu den Brock a en Naruto, sino per la pronunciació de Sasuke, diuen Saske xD Recordo que a Ranma, a en Sasuke(el ninja que serveix a en Kuno), no li diuen pas "Saske", sino Sasuke xD Sincerament, abans preferiria escoltar la versió original en japonés xD
Això no vol dir que rebutgi el doblatge castellà d'absolutament tot, Pokémon sí m'agrada sentir-lo en castellà, i digimon xD
tato, nunca has hecho fandub, ni en plan coña para echar unas risas? mola que te cagas xD hace años que no lo hago por eso... siempre lo hacía con colegas y ya no los veo casi xD
Home Naruto en castellà tampoc és el màxim però el tema del "Saske", "Sasuke", sempre m'ha fet gràcia. Servidor se la va veure en castellà fins que no hi haviem més capítols i després en japonés i no sé, tampoc em sembla tant dolent que li diguin "Saske". A japonés és Saske-kun. Sent puristes, el nom pronunciat és Saske no l'altre xD. La veu del Brock ja és per ser hater...Si hem de ficar noves veus continuament a doblatges, apaga y vamonos... Ni a Japó ho fan. Un altre cosa és com s'ho curren allà. Espanya (doblatge castellà) no fa molt en doblar animes per desgràcia i en canvi quan són pel·lícules Hollywood, etc, la cosa millora substancialment.
GypsyTheHedgehog ha escrit:capy18 ha escrit:GypsyTheHedgehog ha escrit:Blue, no m'agrada el doblatge castellà de Naruto xD No per la veu den Brock a en Naruto, sino per la pronunciació de Sasuke, diuen Saske xD Recordo que a Ranma, a en Sasuke(el ninja que serveix a en Kuno), no li diuen pas "Saske", sino Sasuke xD Sincerament, abans preferiria escoltar la versió original en japonés xD
Això no vol dir que rebutgi el doblatge castellà d'absolutament tot, Pokémon sí m'agrada sentir-lo en castellà, i digimon xD
tato, nunca has hecho fandub, ni en plan coña para echar unas risas? mola que te cagas xD hace años que no lo hago por eso... siempre lo hacía con colegas y ya no los veo casi xD
Home Naruto en castellà tampoc és el màxim però el tema del "Saske", "Sasuke", sempre m'ha fet gràcia. Servidor se la va veure en castellà fins que no hi haviem més capítols i després en japonés i no sé, tampoc em sembla tant dolent que li diguin "Saske". A japonés és Saske-kun. Sent puristes, el nom pronunciat és Saske no l'altre xD. La veu del Brock ja és per ser hater...Si hem de ficar noves veus continuament a doblatges, apaga y vamonos... Ni a Japó ho fan. Un altre cosa és com s'ho curren allà. Espanya (doblatge castellà) no fa molt en doblar animes per desgràcia i en canvi quan són pel·lícules Hollywood, etc, la cosa millora substancialment.
En realitat sí que diuen "Sasuke" el problema és que la síl·laba "su" la diuen ràpid i sembla més que diguin Sazuke que no pas Sasuke xD
Suposo que si sempre ho vas veure en castellà, i ara ho veus en japonés no notes la diferencia. Però jo sempre vaig veure Naruto en japonés, i després al veure-ho en castellà, sí que ho noto xD
capy18 ha escrit:GypsyTheHedgehog ha escrit:capy18 ha escrit:
Home Naruto en castellà tampoc és el màxim però el tema del "Saske", "Sasuke", sempre m'ha fet gràcia. Servidor se la va veure en castellà fins que no hi haviem més capítols i després en japonés i no sé, tampoc em sembla tant dolent que li diguin "Saske". A japonés és Saske-kun. Sent puristes, el nom pronunciat és Saske no l'altre xD. La veu del Brock ja és per ser hater...Si hem de ficar noves veus continuament a doblatges, apaga y vamonos... Ni a Japó ho fan. Un altre cosa és com s'ho curren allà. Espanya (doblatge castellà) no fa molt en doblar animes per desgràcia i en canvi quan són pel·lícules Hollywood, etc, la cosa millora substancialment.
En realitat sí que diuen "Sasuke" el problema és que la síl·laba "su" la diuen ràpid i sembla més que diguin Sazuke que no pas Sasuke xD
Suposo que si sempre ho vas veure en castellà, i ara ho veus en japonés no notes la diferencia. Però jo sempre vaig veure Naruto en japonés, i després al veure-ho en castellà, sí que ho noto xD
Pot èsser que diguin tota la síl·laba en japonès, però nant tant ràpid un no se n'adona. El doblatge en castellà buscava una cosa semblant i és veritat que donen molt èmfasi al "sk" de Saske que pot fer mal, però tampoc és del pitjor que s'ha fet... Diria que el pitjor eren les censures absurdes que van ficar a la sèrie en castellà com les piruletes o coses així. Potser és com dius tú ja que amb One Piece em passa el mateix haha. Sempre l'he vist en japonès i quan va sortir en català em va semblar super dolent el doblatge. Extrany tot s'ha de dir, ja que per a mí, els doblatges en català sempre m'han semblat super bons en general...però One Piece no m'agrada pas.
Sempre que s'intenta fer pronunciacions semblants en els nostres idiomes del japonès porten a aquests problemes sota el meu punt de vista, però que hi farem