Anime i manga en català

Moderadors: Maki, Steve Maister

 
jon.sanchez
Ishinchu
Ishinchu
Entrades: 44
Membre des de: dc. 25 ago. 2021, 20:43

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dc. 08 des. 2021, 11:16

És difícil dir, perquè en VO normalment és la canya en interpretacions i en tot. Però pel que he vist a Bola de Drac, per exemple, en temes d'interpretació i en fidelitat als actors de doblatge no es queda gens enrere. Les traduccions i errors de guió són un altre cosa, però la feina dels actors és sublim.
 
Avatar de l’usuari
RudraCNG
Arashinchu
Arashinchu
Entrades: 97
Membre des de: dg. 13 des. 2020, 20:37
Ubicació: Catalunya

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dj. 09 des. 2021, 16:51

En la meva opinió, tenim la sort que els doblatges d'anime en català acostumen a ser de molt bona qualitat i hi posen les mateixes veus que posarien per doblar una peli triple A, per dir alguna cosa, i no el tracten com un producte de segona, com fan en altres idiomes. Jo em considero molt crític amb els càsting de veus a les sèries i amb la qualitat de les veus en si, i crec que no recordo cap anime on la versió original m'hagi agradat més que la doblada en termes generals (alguna veu concreta potser sí). També perquè no acostumo a suportar les veus «histèriques» que de vegades hi fiquen (com ara en Goku a Bola de Drac).
 
jon.sanchez
Ishinchu
Ishinchu
Entrades: 44
Membre des de: dc. 25 ago. 2021, 20:43

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dj. 09 des. 2021, 22:30

En personatges com en Goku, m'agrada molt més en Marc Zanni que no pas la Masako Nozawa, bàsicament perquè és massa aguda i no la suporto a vegades (a part que en Marc Zanni és un crack absolut). Però normalment les veus en japonès són bonísimes, com les del català haha
 
Avatar de l’usuari
Bluepheasant
Sushinchu
Sushinchu
Entrades: 657
Membre des de: dj. 14 març 2019, 00:37

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dg. 12 des. 2021, 12:31

Kochikame no em ric tant mirant-lo en Japonés.
Francesc Belda (Capità Morgan, Gecko Moria) va fer una interpretació bestial al doblatge català d'aquesta sèrie.
Este es el camino
 
Ender11
Arashinchu
Arashinchu
Entrades: 118
Membre des de: dj. 28 ago. 2014, 19:12

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dc. 15 des. 2021, 18:02

Shin-Chan en català era la hostia, em pixaba de riure a totes hores, i en castellà no se perquè pero no em fa gens de gracia com el català. Un altre es Bobobo, les seves interpretacións en català eren bonissimes.

I animes amb doblatge català amb el mateix nivells que el japonés... Gairebé tots.
 
Avatar de l’usuari
Aleph
Ishinchu
Ishinchu
Entrades: 35
Membre des de: dv. 18 juny 2021, 17:38
Ubicació: Barcelona

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

ds. 18 des. 2021, 19:54

Jo sóc molt de versió original, però crec que alguns doblatges en català van millorar la versió japonesa, simplement per haver fet una millor tria de veus.

Em vénen al cap sobretot Bola de Drac Kai (que no els originals), Shin-Chan i Inuyasha.
 
Avatar de l’usuari
Vaarpa
Usuari
Usuari
Entrades: 15
Membre des de: dl. 05 oct. 2020, 13:09

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dl. 23 maig 2022, 18:57

Bola de Drac, Doraemon, Macross II por poner algunos en catalán muy claros para mí.. ¡y en español Hora de Aventuras y Los Simpson claramente también!
 
Avatar de l’usuari
jangimper
Ishinchu
Ishinchu
Entrades: 29
Membre des de: dg. 08 nov. 2020, 15:33

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dt. 28 nov. 2023, 14:54

Dels que he vist, bola de drac és l'anime que m'agrada més el doblatge al català que l'original.
 
Sepia28
Usuari
Usuari
Entrades: 20
Membre des de: ds. 30 des. 2023, 21:08

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dc. 17 gen. 2024, 21:42

Jo diria que clarament les series que tenen una part d'humor. No ho dic pas per el fet de que estiguin millor doblades sino perque han adaptat coses a dir-ho com ho diriem nosaltres els catalans. Un exemple bonissim són els pels del nas del Bobobo o el Culet Culet den Shin Shan.
 
Avatar de l’usuari
04Pauter
Usuari
Usuari
Entrades: 17
Membre des de: dt. 12 oct. 2021, 19:30

Re: Animes els quals la seva versió doblada us hagi agradat més que la V.O.?

dc. 24 gen. 2024, 18:55

Molt probablement és simplement pel fet que m'he criat veient-ho en catala pero Bola de Drac (i tots els seus derivats, Z, GT, Pelis etc..) ho prefereixo per molt en Catala abans que en Japones, tambe amb alguns personatges de OP i d'InuYasha m'agraden més les seves veus en catala que en Japones

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 31 visitants