Maki ha escrit:l'audio no te framerate. El framerate son les imatges que es passen en un segon. L'audio no te imatges.
terminator ha escrit:Maki ha escrit:l'audio no te framerate. El framerate son les imatges que es passen en un segon. L'audio no te imatges.
ya, pero tenia la punta de la paraula a la llengua, de totes maneres tambe em referia al video, ja que si el cambio amb el virtualdubmod funciona pero el virtual no reconeix mkv amb aquest format, llavors..
directshowsource("X:\nomdelvideo.xxx",audio=true,fps=xx.xxx)
tato25 ha escrit:terminator ha escrit:Maki ha escrit:l'audio no te framerate. El framerate son les imatges que es passen en un segon. L'audio no te imatges.
ya, pero tenia la punta de la paraula a la llengua, de totes maneres tambe em referia al video, ja que si el cambio amb el virtualdubmod funciona pero el virtual no reconeix mkv amb aquest format, llavors..
Per carregar mkv al VDM (a mi me'ls detecta però no els subs i em dóna error) només cal que vagis al menú file -> open video file... -> On posa "tipo", sota de nombre, tria All types (*.*) -> selecciona el mkv i abans d'obrir-lo, desplega on posa use avisynth template i selecciona el directshowsource. Llavors ja pots donar-li a obrir. El què t'ha fet, ha sigut crear-te un avs del mkv.
També pots crear tu aquest avs amb el bloc de notes.Codi: Selecciona’ls totsdirectshowsource("X:\nomdelvideo.xxx",audio=true,fps=xx.xxx)
Analitzem aquest exemple:
- directshowsource() Això és obligatori
- X és l'unitat on es troba el video i xxx l'extensió. O sigi que, si el video es troba a la carpeta Projectes, dintre de la carpeta Anime, a la unitat C: ,posariem per exemple: directshowsource("c:\Anime\Projectes\01.mkv")
L'extensió ser mkv, mp4, etc...; la de l'arxiu. Sempre entre " "
A partir d'aquí són comandaments opcionals, sempre darrere del nom de l'arxiu i separats per ,:
- audio=true = ens carregarà l'àudio de l'arxiu, sempre que reconegui el format, sinó ho carregarà com a wav. Nota personal: Normalment no li poso mai aquesta etiqueta ja que l'àudio d'un mkv o mp4 l'aconsegeuixo amb el mkvextractgui 2 en el cas de mkv, i del yamb en el cas del mp4.
- fps=xx.xxx = els frames o fotogrames per segon que té el video. Si és 23.976, 24, 25, 29.97, 30 etc... És aconsellable posar-ho, diria que obligat.
Amb això ja podries anar fent.
Hi han més opcions per afegir-li com les resize, convertfps, changefps, etc...
Si vols més coneixament sobre avisynth, http://avisynth.org/mediawiki/Main_Page#New_to_AviSynth_-_start_here
Bona sort.
terminator ha escrit:per cert aprofito per fer una pregunta, en el adobe audition, la columna de expansion de audio que cambia la velocitat de el audio, com es diu aixo' es a dir com se jo quina velocitat te un audio per saber cual es la correcta per cambiar?
terminator ha escrit:tato25 amb el que he dit em referia precisament a lo de expansion de audio de las imatges que has posat, ja se que pots jugar, pero volia saber si existeis alguna manera de per exemple, jo tinc un audio catala i vull ficarlo a 23,976 per igualarlo als videos japonesos, llavors volia saber si hi ha alguna manera de saber a quina velocitat esta, per fer-ho rapid i no tenir que estar probant a la sort, es a dir si es poges veure la velocitat del japones, nomes shauria de fer de copiar y pegar en el catala.
tato25 ha escrit:terminator ha escrit:tato25 amb el que he dit em referia precisament a lo de expansion de audio de las imatges que has posat, ja se que pots jugar, pero volia saber si existeis alguna manera de per exemple, jo tinc un audio catala i vull ficarlo a 23,976 per igualarlo als videos japonesos, llavors volia saber si hi ha alguna manera de saber a quina velocitat esta, per fer-ho rapid i no tenir que estar probant a la sort, es a dir si es poges veure la velocitat del japones, nomes shauria de fer de copiar y pegar en el catala.
També depèn de la font de l'audio català. Jo per exemple, que estic fent devil may cry, l'audio japonès prové dels bluray japonesos i l'àudio en castellà, llàstima de no tenir-la en català, prové dels dvd de selecta visión. Si no ho saps, jo de moment no m'he trobat cap, els blurays són a 23.976 i els dvds de selecta a 25, i no he tingut que tocar res. Queden perfectes. En canvi, els episodis de ranma dels dvd japonesos que estan a 23.976, els passo a 25fps per que siguin pal i continuar amb les característiques del 120 primers episodis de Jonumedia. Els audios cast i cat provenen de tvrips (33 i Antena3), i al ser 25fps els videos iguals que els japos passats, què passa? Que la duració dels audios cast/cat encara és més curta, sense contar opening, ending i cortineta; que els japos. Tinc la "teoria" que quan l'audio és digital, no importa el framerate; al contrari si ve d'analògic o vhs. Que potser m'equivoco. .
Edit: Pel que he llegit Aquí , de 25 a 23.976 o viceversa, és un 4% la diferència de velocitat. Per tant, en el teu cas, hauries de posar a 96. Més exactament:
25 -> 23.976 = 95.904
23.976 -> 25 = 104.27
Edit2: Això no ho sabia.
tato25 ha escrit:Segons els càlculs, la diferència entre 25fps i 23.976fps i a l'inrevés, parlo de la duració del video/audio, és un 4%.
El 96, millor dit el 95.904 l'has de posar Efectos -> Tiempo y tono -> Expansión (procesar) En el recuadre, aquell que posa 100, posa 95.904 per pasar de 25 a 23.976
De 23.976 a 25 seria posar 104.27
Posem un exemple. Si un video a 23.976fps té una duració de 20 minuts, i apliquem el 4% per passar-ho a 25fps, queda 19:12 de llargada.
El mateix exemple però al contrari, quedaria 20:48 de llargada.
Bilkoff ha escrit:Es (pràcticament) un 96% de la durada total:
25/23.976 = 0.95906